“For now we see through a glass, darkly…”
Paul wrote that to the Corinthians in Koine Greek,
a language I don’t know, so I can’t comment
on whether it should be translated as “mirror” or “glass”.
But as a poet, I object to adverbs.
English is such a greedy language,
there’s always a more precise verb
ready for work like a day laborer.
Why wait anxiously for a job
when you can fret or fuss?
Why knock loudly
when I can pound
on your door?
Why pester mercilessly
when you can badger
someone until they break?
I don’t agree with most of Paul
but that chapter has some good poetry—
worthy of weddings.
He just needed to bring it to a workshop
so we could get rid of that adverb,
seriously.
(For a mirror prompt and a glass, pound, badger prompt.)
Now I gotta do some reading. Plus a laugh. Good work!
LikeLiked by 1 person
Thanks. Always happy to make you do homework.
LikeLiked by 1 person
haha, I hope Paul takes your advice and join the workshop =)
LikeLiked by 1 person
Ha! I’m glad he won’t. I doubt we’d get along.
LikeLiked by 1 person
Certainly, surely, evenly distributed modifier-ly adjusted verbs are baroquely attired, like periwigs, lace collars, velvet knee breeches and gilt curlicues, all those curvy cherubim!
LikeLiked by 2 people
Ha! Indubitably!
LikeLike
Pingback: The Apostles’ Writing Workshop – a Parable – ….Bilocalalia….
Thanks for your time🙏
LikeLiked by 1 person
It didn’t take that long.
LikeLike
I admire how you developed this prompt and made me think of my own frivolous use of adverbs
LikeLiked by 1 person
Thanks. None of our poems are perfect. At least not yet.
LikeLiked by 1 person